استخدام so و such
ترجمة (so) و (such) من الإنجليزية إلى صيغة التعجب في العربية:
***
أولاً: (so) :
!You are so sweet
يا لك من حلوة!
أو: ما أحلاك!
***
!He is so tall
يا له من طويل!
أو ما أطوله!
***
!The meal was so delicious
يا له من طعام شهي!
أو: ما أشهى ذلك الطعام!
***************************************************
***************************************************
ثانياً: (such) :
***
وتصاغ جملة التعجب من: (Such a) + الصفة + الموصوف:
مثلاً:
!She is such a lovely girl
يا لها من فتاة جميلة!
أو: ما أجمل هذه الفتاة!
***
!He is such a genius
يا له من عبقري!
***
!He is such an idiot
يا له من غبي!
***
أمَّا إذا كان الموصوف (جمعاً) أو من (الأسماء التي لا تجمع) فإننا نستخدم (Such) بدلاً من (Such a).
مثلاً:
!They are such kind people
يا لهم من أناس لطيفين!
أو: (ما ألطف هؤلاء الناس!
***
!He talks such rubbish
يا له من كلام سخيف!
أو: ما أسخف كلامه!
***
والآن، لنحاول ترجمة الجمل الآتية إلى العربية:
!He is so crazy
!I am such a fool
!The music is so loud
!She has such beautiful eyes
!This is such an interesting book
!It was such a complicated story
***
مع تحيات: (تعلم الترجمة من الإنجليزية إلى العربية) صفحة في الفيسبوك تعنى بتطوير الترجمة إلى العربية.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق